TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 1995-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Seeks to stimulate the development and increase the effectiveness of state-based child advocacy organizations

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1999-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Standards and Regulations
  • Regulations (Urban Studies)
  • Urban Housing
DEF

Process of changing the use of a property, either from one type of use to another (residential to commercial, for instance) or from one type of occupancy to another (storage to living, for example).

DEF

Change of use of a property, such as from apartments to condominiums or from a house to office.

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Réglementation (Urbanisme)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
CONT

La reconversion des bâtiments. Il s'agit [...] de l'achat de bâtiments construits à l'origine pour un autre usage. Dans les locaux destinés, par exemple, à l'élevage ou aux récoltes, l'aménagement d'une pièce de séjour, de chambres, de salles d'eau, etc., demande un effort d'imagination immédiat pour juger des possibilités de reconversion des lieux.

CONT

Le concours Europa Nostra distingue des projets ayant contribué de façon significative à la sauvegarde et à la mise en valeur du patrimoine architectural et naturel en Europe : restauration d'un édifice ancien, reconversion - sans atteinte à son caractère d'origine - d'un vieux bâtiment à de nouveaux usages, sauvegarde et reconstruction de parcs...

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Econometrics

Français

Domaine(s)
  • Économétrie
OBS

(Conseil économique du Canada)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2016-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian Standards Association (CSA) Standards
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
Universal entry(ies)
S6.1-14
code de système de classement, voir observation
OBS

S6.1-14: standard code used by CSA.

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Tunnels, viaducs et ponts
Entrée(s) universelle(s)
S6.1-14
code de système de classement, voir observation
OBS

La norme S6.1-14 n'existe qu'en anglais.

OBS

S6.1-14 : code de norme utilisé par la CSA.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 1985-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1995-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1995-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Water Treatment (Water Supply)
  • Food Industries
CONT

A cell pair is the simplest cell period with the series cation-exchange membrane, spacer, anion-exchange membrane, spacer. It consists of a concentrate and a diluate cell.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Traitement des eaux
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Élément d'une cellule d'électrodialyse, délimité par une membrane cationique et une membrane anionique, dans lequel le liquide traité s'appauvrit en substances ionisées.

OBS

Le compartiment de dilution est associé à un compartiment de concentration pour constituer une cellule d'électrodialyse.

OBS

En inversant la polarité aux bornes, le compartiment de concentration devient un compartiment de dilution et inversement. Cette opération est utilisée industriellement pour réaliser un auto-nettoyage des cellules.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2004-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Rehabilitation (Medicine)
OBS

Canadian Institute for Health Information, Ottawa, 2004. [...] the first public report based on data from the National Rehabilitation Reporting System (NRS). The NRS was developed in 2001-2002 by the Canadian Institute for Health Information (CIHI) to support rehabilitation services planning activities and policy development.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Réadaptation (Médecine)
OBS

Institut canadien d'information sur la santé, Ottawa, 2004. [...] constitue le premier rapport public fondé sur les données du Système national d'information sur la réadaptation (SNIR). L'Institut canadien d'information sur la santé a mis au point le SNIR en 2001-2002 afin d'appuyer les activités de planification des services de réadaptation et l'élaboration de politiques.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2022-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Ephemeroptera) of the family Leptohyphidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Leptohyphidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :